En 1870 en pleine bataille franco-prussienne l'armée de l'empereur Napoleon III, ,en perdant cette guerre a dû céder la ville de Sedan aux Allemandes.
Il y a un beau trompe-oreille sur cette episode.
"Napoléon, cédant Sedan, céda ses dents"
Napoleon seda(n) seda(n) sedà seda(ns)
En français "céder les dents" est un moyen pour dire "se rendre"
Ce trompe-oreille en italien est traduit comme ça:
"Napoleone cedendo Sedan, ha ceduto i suoi denti"(=si è arreso)
Cristina
Nessun commento:
Posta un commento