lunedì 28 ottobre 2013

En 1870 en pleine  bataille franco-prussienne  l'armée de l'empereur Napoleon III, ,en perdant cette guerre a dû céder la ville de Sedan aux Allemandes.
Il y a un beau trompe-oreille sur cette episode.
                    

                                "Napoléon, cédant Sedan, céda ses dents"    
                                          
                                                     Napoleon seda(n) seda(n) sedà seda(ns)
                                                                                
En français "céder les dents" est un moyen pour dire "se rendre"
Ce trompe-oreille en italien est traduit comme ça:
"Napoleone cedendo Sedan, ha ceduto i suoi denti"(=si è arreso) 
                                                                                                     Cristina
                                                                          
                                                                                    

Nessun commento:

Posta un commento